Natural Weight Loss Guide should become your way. Most Healthy Food can help you make positive food and nutrition choices. Anti-aging diet based on recommendations from leading health experts. Canon Digital Photo Professional Professional Photography Tips women's health encyclopedia Canon Hacker's Development Kit Photographer's Guide Canon DSLR
Benvenuto!
Connessione Salva password

Nuova registrazione Password dimenticata?

Gomorra (il film) Cinema
di elmoro, 17 Marzo 2009 stampa

Ho appena visto qui a Nashville Gomorra, il film. Non ripeterò la frase trita e ritrita che il libro è meglio del film, anche se è vera. 

Garrone fa un ottimo lavoro nell'interpretare lo spirito del libro, che è un misto di cronaca e analisi antropologica del fenomeno camorristico, visti dal di dentro. La narrativa è frammentata nel film: il montaggio mescola i vari capitoli del libro: lo smaltimento dei rifiuti, la guerra fra bande, i sarti che lavorano per l'alta moda, il contabile che distribuisce i soldi alle famiglie dei camorristi in prigione, etc... Ci si mette un po' a capire cosa sta succedendo, e devo dire che aver letto il libro in anticipo ha aiutato molto. 

Va detto anche che se non c'erano i sottotitoli in inglese non avrei capito una benemerita mazza dei dialoghi, o quasi. Spero che per voi ci siano stati i sottotitoli in Italiano, altrimenti avreste dovuto farvi restituire i soldi. Vi sono solo due sequenze in Italiano, entrambe con imprenditori del Nord: la rappresentante dell'alta moda di Milano che scende a Napoli per fare l'asta fra le sartorie, e l'imprenditore chimico di Venezia che ha bisogno di smaltire rifiuti, purché sia in modo "clean, come dicono gli americani". Certo certo, risponde il napoletano (figurarsi..., dopo mostrano dove li mettono). 

Insomma un bel film come bello era il libro, del quale ha scritto AB su nfa. Manca purtoppo un'analisi seria delle cause del fenomeno, e si dovrebbe per questo riflettere un pochino sullo status di guru intellettuale oramai assunto da Saviano. Certo dispiace che debba alla sua età vivere con la scorta, ma intellettualmente si è fermato un passo prima delle domande importanti.

Se è vero infatti che gli imprenditori settentrionali fanno ampio uso delle attività di riciclaggio (e di sartoria, altri esempi non ce ne vengono dati) camorristiche, perché non ci si chiede i motivi per cui i rifiuti non vengono convenientemente smaltiti ad Isola Vicentina e a Mira, cosa che farebbe risparmiare un po' di costi di trasporto (e perché non ci siano sartorie altrettanto valide a Schio e in provincia di Treviso)?. Perché non si riflette un attimino sui motivi per cui la società civile continua, a malincuore, ma solo in parte, ad essere connivente con il fenomeno? Che non sia anche perché, a botte di sussidi pagati con le tasse dei lavoratori del nord, la società finisce per dipendere economicamente da chi i sussidi gli elargisce, connivendo con la criminalità organizzata? Degli aspetti politici né Saviano né il film se ne sono occupati, probabilmente perché nell'esperienza dello scrittore si trovavano ad un livello diverso da quello da lui osservato

Insomma, fin quando i cosiddetti intellettuali non cominceranno a porsi queste domande, e possibilmente a dare qualche risposta, non vedo molta luce all'orizzonte. 

38 commenti
Per commentare devi registrarti e connetterti

Nota: i commenti sono di proprieta' degli autori, che ne sono responsabili.

  di Io, 17 Marzo 2009, 07:16 permalink

il libro è SEMPRE meglio del film.

 

Non ho visto Gomorra ma la frase di cui sopra è una verità assodata in tutti i casi

|  
  di Llerin, 17 Marzo 2009, 10:15 permalink

Io,invece, ho visto il film e non ho letto il libro. Mi ricordo che alla fine del film sono stato un po' deluso perchè si capivano poco i dialoghi e anch'io mi aspettavo qualcosa di più.

Riguardo alla famosa frase, sono d'accordo ma c'è stata una eccezione: Il nome della rosa. Bel libro, che ho letto più di una volta, ma il film è meraviglioso.

 

|  
  di Naty, 17 Marzo 2009, 12:50 permalink

Io ho provato più volte a leggere Il nome della rosa ma, non capisco perchè, non sono mai riuscita a finirlo. Credo che non mi sia mai capitato di lasciare un libro a metà... Riproverò ... Il film mi è piaciuto abbastanza.

|  
  di siracide, 17 Marzo 2009, 14:20 permalink

Forse per le numerose parti in latino? Tongue out

A tal proposito, ricordo che avevo tradotto quei pezzi, su richiesta di una ragazza di nostra conoscenza che voleva leggere per bene quel libro appasionante.

|  
  di dalle, 17 Marzo 2009, 14:37 permalink

è un quiz ? indovina la ragazza di nostra conoscenza che ha fatto tradurre dal latino IL NOME DELLA ROSA ?

si può usare internet ? Laughing

|  
  di siracide, 17 Marzo 2009, 15:07 permalink

due precisazioni:

  1. non ha fatto tradurre dal latino IL NOME DELLA ROSA (che è scritto in italiano), ma i numerosi pezzetti scritti in latino al suo interno.
  2. "ragazza"... beh, ora pensandoci bene, ho scritto "ragazza" riferendomi all'epoca dei fatti (circa 20 anni fa), ora è una donna, signora credo... però se noi stessi ci consideriamo ancora "ragazzi", allora lo stesso termine va bene tutt'ora pure per lei. 

Ah, no, internet non è ammesso anche perchè ci caveresti ben poco di utile per questo "quiz"... attendo le soluzioni. Tongue out

|  
  di dalle, 17 Marzo 2009, 15:27 permalink

due precisazioni:

1) GHE IERO RIVA'

2) DIFFARENZA TRA DONNA E SIGNORA ... IO DI "SIGNORA" NE RICORDO UNA AD UNA CENA ORGANIZZATA DA GUGU IN ZONA CAMISANO ... ALTRO QUIZ !

|  
  di elmoro, 17 Marzo 2009, 15:54 permalink
A tal proposito, ricordo che avevo tradotto quei pezzi, su richiesta di una ragazza di nostra conoscenza che voleva leggere per bene quel libro appasionante.
Operazione del tutto inutile... Eco ha usato il latino per prendere per il culo la gente che pensava dietro quelle parole ci fosse qualcosa di importante. 

|  
  di siracide, 17 Marzo 2009, 16:40 permalink

Questo lo si sapeva tutti, ma se per sfizio uno vuole anche andare a capire quel che c'era scritto... o aveva studiato latino o chiedeva ad altri.

Per Dalle: donna = adulta; signora, nel senso che forse è sposata o comunque "accoppiata"

|  
  di sgorbio, 22 Marzo 2009, 19:22 permalink

purtroppo nel film si capisce quasi subito chi è il colpevole mentre nel libro (che è stupendo e che ho letto già tre volte) lo si capisce alla fine.

A proposito di cose inutili... che dire di chi ha disegnato la piantina della biblioteca seguendo la descrizione di Eco per poi accorgersi che c'era il disegno bellefatto due pagine dopo????

Vi ricordate chi fu?

 

|  
  di D@niele, 22 Marzo 2009, 20:03 permalink

purtroppo nel film si capisce quasi subito chi è il colpevole mentre nel libro (che è stupendo e che ho letto già tre volte) lo si capisce alla fine.


Pensavo parlassi di Gomorra! Laughing

|  
  di sgorbio, 22 Marzo 2009, 20:10 permalink

ma se ho risposto ad un messaggio sul Nome della Rosa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

|  
  di elmoro, 23 Marzo 2009, 03:00 permalink

Non mi stupirebbe se fossi stato io, ho qualche vago ricordo

|  
  di sgorbio, 23 Marzo 2009, 18:54 permalink

proprio tu!

 

|  
  di D@niele, 23 Marzo 2009, 08:59 permalink

Eh, ma io ho letto solo la tua risposta, non tutti i messaggi precedenti, e ho capito solo dopo.
Porta pazienza: sai come è... l'età...

 

|  
  di Naty, 22 Marzo 2009, 20:58 permalink

Porca miseria, ma allora perchè io non sono rituscita a leggerlo nemmeno una volta?!Yell Questa cosa non mi piace!

|  
  di @ngel, 17 Marzo 2009, 14:18 permalink

ciao a tutti.. lo so che vi siete dimentimeticati di me.. non ero morta! KATTIVI... (con la K così vi ricordate di me ;)

Ho avuto la fortuna o la Sfiga di vedere Gomorra, un po' influenzata dalla pubblicità e dall'alone di critiche che circondavano il film..

intanto lo vedo più come un documentario che un film.. Mi dispiace non aver letto il libro per prima ma ormai ho perso l'entusiasmo per farlo..

concludo: per fortuna che non è stato ammesso agli Oscar.. ciauz

|  
  di Llerin, 17 Marzo 2009, 18:43 permalink

Della serie: chi non muore si rivede.

|  
  di @ngel, 18 Marzo 2009, 12:13 permalink

appunto... e tocco ferro

|  
  di dalle, 18 Marzo 2009, 12:17 permalink

lavori dove ti trovavo l'anno scorso ?

|  
  di @ngel, 19 Marzo 2009, 11:55 permalink

proprio lì.. sempre lì.. lì nel mezzo..finché mi danno da lavorar sempre lì...

scherzo dai.. verrai ancora ai corsi ;)??

|  
  di dalle, 19 Marzo 2009, 12:34 permalink

spero di no !

dovrei fare un aggiornamento ma cerco qualcosa di più comodo !!

forse però "ti" manderò qualche collega

|  
  di Presidente, 19 Marzo 2009, 12:57 permalink

IU-HU

|  
  di @ngel, 19 Marzo 2009, 13:27 permalink

AI-ò

|  
  di dalle, 19 Marzo 2009, 14:59 permalink

non sei tu Presidente !

perdonami Cry

|  
  di @ngel, 19 Marzo 2009, 13:26 permalink

uffiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Cry avanzo ancora una cena e la foto di Cesenatico Yell

mandamelo carino almeno...

|  
  di dalle, 19 Marzo 2009, 15:02 permalink

sono tre che dovrebbero venire ... almeno uno TI GARBERA' spero

però non mi ricordo nè della cena nè di Cesenatico

|  
  di Roda, 17 Marzo 2009, 15:37 permalink

Gomorra non lo guarderò mai : non mi piacciono i film in lingua straniera

|  
  di Llerin, 17 Marzo 2009, 18:53 permalink

Io non mi sono mai fatto tradurre niente perchè era chiaro che non serviva. Consiglio a Naty di leggere tutto il libro.

|  
  di Naty, 17 Marzo 2009, 19:23 permalink

Prometto che quest'estate ci riproverò! Chissà che sia la volta buona!!!

|  
  di ziolate, 17 Marzo 2009, 20:33 permalink

non ho capito se moro ha visto il film in lingua originale con sottotitoli in amerecano

per dare più senso al dialetto teronico, o la visto  doppiato in lingua

amerecana normale.

 noi avevamo amendola che doppiava deniro (il padrino) in teronico ma deniro parlava

amerecano normale penso.e poi nel film il nome della rosa(mai visto dev'essere in film

dell'est...)se qualche volta dialogavano in latino c'erano i sottotitoli in italiano ho dovevi

leggere e farsi tradurre il libro.      evviva terence hill e bud spancer,villaggio e totò

|  
  di elmoro, 18 Marzo 2009, 15:33 permalink

Qui i film non vengono doppiati, Gomorra l'ho visto in lingua originale con sottotitoli in inglese. Nei film tipo il Padrino in genere gli attori recitano con un forte accento italo-americano (brooklyn), ma nel caso di De Niro, molte frasi le diceva in siciliano originale (con sottotitoli in inglese). 

Negli Stati Uniti non ci sono dialetti in senso stretto (salvo qualche termine che e' diverso a seconda delle regioni, per esempio il termine che si usa per indicare una bevanda gasata), ma gli accenti regionali sono a volte piuttosto forti (spesso questo dipende dall'estrazione sociale della persona con cui si parla). Qui al sud per esempio non mi ci sono ancora abituato e a volte risulta difficile capire. 

 

|  
  di @ngel, 19 Marzo 2009, 11:57 permalink

Auguroni a tutti i PAPÀ!!!

so che non centra una mazza con Gomorra.. ;)

|  
  di Roda, 19 Marzo 2009, 14:00 permalink

Appunto, non c'entra nulla

|  
  di Naty, 19 Marzo 2009, 14:48 permalink

E direi anche che per certe "comunicazioni" personali tra nostalgici si può usare la chat!Tongue out

|  
  di @ngel, 19 Marzo 2009, 16:09 permalink

perchè esiste anche la chat qui??

|  
  di Presidente, 20 Marzo 2009, 08:52 permalink

Sentire fabio concato alla radio che canta quella roba là "....tu che sei nata dove c'è il sole bla bla...." è devastante....una tortura sti cazzo di colleghi che da quarantanni ascoltano sempre le solite minchiate... per fortuna fra 10minuti caffè con l'injenier (se c'è)

|  
  di D@niele, 20 Marzo 2009, 09:05 permalink

Cosa c'entra con Gomorra?
Presidente te lo meriti proprio... Ciapa!

 

|